Перевод "under way" на русский
Произношение under way (андо yэй) :
ˌʌndə wˈeɪ
андо yэй транскрипция – 30 результатов перевода
[ P.A. Rings ] This is the commander.
Moments ago this ship received word of a Cylon attack against our home worlds... is under way.
We do not know the size or the disposition or the strength of the enemy forces.
Говорит командор.
Несколько минут назад, корабль получил сообщение об атаке Сайлонов на наши родные миры.
Мы не знаем разрушений или мощь вражеских сил.
Скопировать
now it was a and that remained in place throughout the allotted span.
"The hour in the orchard were long now, for the harvest was under way."
"harvest, and fruit could be directly measured in provision of carnality." "Though reluctant to leave Grace alone, Tom wantered around quite often now,"
Отныне ей приходилось много времени проводить в саду, так как начался сбор урожая.
Грэйс давно отказалась от самой мысли оспаривать мнение Чака о том, что уважение к земледелию, урожаю и фруктам может напрямую измеряться объёмом оказываемых ему сексуальных услуг.
Том с большой неохотой оставлял Грэйс, но теперь он часто бродил по Догвилю, погруженный в свои мысли, пытаясь решить проблему и разработать план побега Грэйс из города.
Скопировать
There are people in our house. They won't let us leave.
It's believed a manhunt for several fugitives from the facility is now under way.
Nobody's responding.
У нас в доме люди, они нас не выпускают.
Проходит полицейская облава за сбежавшими заключенными.
Никто не отвечает.
Скопировать
And now you will see, Mr. Donahue what kind of men the New Order breeds.
Get under way.
You don't think I'm gonna sit here and drive this canoe into one of our battlewagons?
А сейчас вы увидите, м-р Донахью что это за порода – люди Нового порядка.
Давайте. Пошли.
Вы же не думаете, что я собираюсь сидеть здесь и вести это каноэ на один из наших линкоров?
Скопировать
We're taking Deaking first.
The search of the house is under way.
Let them both stew for a bit.
Сначала взялись за Дикинга.
Полным ходом идёт обыск дома.
Помаринуйте их немного.
Скопировать
According to sources... the ferry was carrying 1,435 passengers.
Rescue operations are still under way. Hundreds of bodies have been recovered.
A police boat, responding to the S.O.S... retrieved seven passengers. All are reported unharmed.
Согласно списку пассажиров, паром перевозил 1435 человек.
Спасательные работы не закончены, было поднято несколько сот трупов, и многие всё ещё считаются пропавшими без вести.
Первым на сигнал бедствия откликнулось полицейское судно, которое спасло 7 человек, ни один из которых не пострадал.
Скопировать
Rak'nor and I did not come alone.
Even now, a rescue is under way.
Search patrol went off in that direction, heading for the Stargate.
Ракнор и я прибыли не одни.
Даже теперь, мы можем спастись.
Поисковый патруль ушел примерно в направлении Звездных врат.
Скопировать
Now, when I turn around, both of you will be gone.
And the race is under way.
Number 11, Bad Chad, into the pits.
Сейчас я отвернусь, а вы оба исчезнете.
Гонка в самом разгаре.
Номер 11, Чед-Плохиш, уходит на пит-стоп.
Скопировать
If you just hadn't come to the Hippodrom tonight...
I have no idea why suddenly there was such a wild clobbering under way.
But perhaps it all had to be... now I know at least where I'm at with that guy.
И зачем ты пошла сегодня в "Ипподром" !
Я сперва и не понял, с чего вдруг началась эта заварушка.
Значит, так надо было. Tеперь я, по крайней мере, знаю, что это за тип.
Скопировать
That'll put paid to any ambitions she has to be Empress.
The preparations for the banquet are under way, Maximus.
You will have to play as you have never played before.
Это плата за посягательство на место императрицы.
Полным ходом идет приготовление к банкету, Максимус.
Ты сыграешь так, как никогда до этого не играл.
Скопировать
- Yeah, Griff? All internal repairs completed, and frogmen report exterior damage minor.
. - Then we can get under way, huh?
- Right, sir.
Ремонт внутри отсека завершен, аквалангисты докладывают, что внешние повреждения незначительны.
- То есть, мы можем плыть дальше, так?
- Верно, сэр.
Скопировать
!
Do you realise how long it takes a scientific expedition to get under way?
!
- Планы? !
Ты понимаешь, сколько времени сейчас уйдет на создание научной экспедиции?
!
Скопировать
What if it is an intelligent being of some sort from... somewhere out there?
Will it wait for our scientific expeditions to get under way 6 months, a year from now?
Or will it make a move of its own... - before that?
Что, если там был какой-то интеллект... где-то там?
Будет ли он ждать наши научные экспедиции, еще целых 6 месяцев или год?
Или он сделает свой собственный ход первым до этого?
Скопировать
Clearance is granted.
The shuttle is under way, sir.
- Good hunting, Commander.
Разрешаю.
Шаттл вылетел, сэр.
Хорошей охоты, коммандер.
Скопировать
You can't seriously suggest that I murdered that ludicrous Boynton woman?
I'm terribly sorry, but once my investigation is under way, it's--
"Monsieur" Poirot, I'm deeply disappointed in you.
Вы серьёзно предполагаете, что это я убила смешную женщину Бойнтон?
Мне ужасно жаль, но пока ведётся моё расследование, это...
Мсье Пуаро, я глубоко разочарована в Вас.
Скопировать
- I'm-
- You're under way too much stress. - Listen, this man drove a semi into a Federal building.
You were gonna give him a warning.
- Ты слишком напряжен.
Послушай, этот человек въехал на грузовике в государственное учреждение.
Ты собирался вынести ему предупреждение.
Скопировать
Lewis, don't brief me on it. I want to watch it, for Christ's sake.
- We'll be under way in about 30 minutes, sir.
- Okay.
Ни слова больше, я сам хочу посмотреть.
- Мы взлетаем через 30 минут, сэр.
- Хорошо.
Скопировать
It wasn't going to be a quick matter to track it down.
It would keep me occupied while the security arrangements for the Paradas were under way.
- How's it coming?
И не удавалось быстро найти ее источник.
Это заняло бы меня надолго, в то время как работы с системами безопасности для парадасцев шли полным ходом.
- ДеКуртис, как все продвигается?
Скопировать
The May Day miracle has happened again - the Earth is born anew!
All under way, sir.
Sergeant, we must do the fertility dance to celebrate!
Первомайское чудо снова случилось — Земля родилась снова!
Все идет полным ходом, сэр.
Сержант, мы должны станцевать танец плородия!
Скопировать
- General Oatis, Your Highness, and Major Steiner.
Oatis, there are preparations under way for a conspiracy and an attempt on my life.
It's to take place in the lift, according to my information.
Генерал Отис, майор Штайнер!
Отис! Готовится какой-то заговор против меня и покушение.
Меня информировали, что это произойдёт в лифте.
Скопировать
Have a good trip. - When is the lift-off?
- You're already under way!
Station Solaris!
- Когда старт?
- Уже летишь, Крис.
Станция Солярис!
Скопировать
Another black tide is rav aging our coast.
Efforts are under way to sav e the birds which would otherwis e die.
The y are being treated in spe cial hospitals.
Еще один черный поток разрушает наше побережье.
Спасатели прилагают все усилия... чтобы птицы не погибли.
Их помещают в специальные госпитали.
Скопировать
Tank voiding operations completed.
Waste disposal under way.
You're putting the waste into that pipe?
Операция по очистке бака завершена.
Происходит утилизация отходов.
Вы выливаете отходы в эту трубу?
Скопировать
To all Tiflis people today,
That our class in ballet ls now under way.
Our class in ballet.
Тифлисцам весть.
Танцевальный класс Открыт для вас,
Наш балетный класс.
Скопировать
Good morning, Americans.
Once again the race is under way, with 12-hour pit stops scheduled at St Louis and Albuquerque, home
At this very moment the cars are howling through the streets of Manhattan, but no points have been scored as yet.
Доброе утро американцы - и снова гонка.
Она пройдёт с 12-тичасовыми питстопами в Сент-Льюисе и Альбукерке... А ещё, возможно, в Национальном музее американских индейцев.
Сейчас гонщики мчатся по улицам Манхэттена. Но пока никто ещё не открыл счёта.
Скопировать
I am afraid so.
And preparation for a manned flight should be under way by somebody else.
Don't panic.
Я боюсь, что это так.
И несомнено возможно, что кто-то еще подготвливает пилотированны полет.
Без паники.
Скопировать
Yes, sir, half a dozen of them in Madras, Bengal...
If this were your bridge how would you get it under way?
Get it under way, sir?
Да, сэр, полдюжины мостов в Мадрасе, Бенгале...
Если бы это был ваш мост как бы вы за него взялись?
Взялся, сэр?
Скопировать
I'm running a hot bath.
The revolution is under way!
I've been waiting for you for ages.
Как наливается горячая ванна.
Я начинаю новую жизнь!
Я целую вечность вас ждал. И уже начал терять надежду.
Скопировать
If this were your bridge how would you get it under way?
Get it under way, sir?
First of all, I wouldn't build it here.
Если бы это был ваш мост как бы вы за него взялись?
Взялся, сэр?
Для начала, я бы не строил его здесь.
Скопировать
Good evening Auntie Tünde.
tell Auntie Tünde that all that you asked has been arranged, and the organising of the whole thing is under
That doesn't concern us now, János.
Добрый вечер, тетя Тунде.
Дядя Гъюри послал меня сказать тете Тунде, что все, о чем вы просили, было сделано, организация всего этого уже началась, так что я должен буду сегодня вечером принести сюда ваш чемодан.
Дядя Гъюри послал меня сказать тете Тунде, что все, о чем вы просили, было сделано, организация всего этого уже началась, так что я должен буду сегодня вечером принести сюда ваш чемодан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов under way (андо yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы under way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андо yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение